没有人如同查拉斯图拉一样生来便是饮水者。水不适宜于衰老而倦怠的人们:我们需要喝酒‐‐只有酒给我们以迅速的恢复,和奋进的健康。&rdo;
恰在这时候,预言家渴望着酒,左边的王,那沉默者,又得到说话的机会了。&ldo;关于酒,&rdo;他说,&ldo;我们已预备,我和我的兄长,右边的王:我们有着足够的酒。
整整一驴驮,所以什么也不缺少了,除掉了面包。&rdo;
&ldo;面包么,&rdo;查拉期图拉笑着回答。&ldo;隐士们所没有的正是面包。但不专靠面包而生,也靠着些羊羔肉,我却有两只山羊羔。
它们即当宰杀,并精心烹调。也不缺少能供健食者和知味者食用的树根和果子‐‐也不缺乏胡桃,和可以破壳的谜。
不一会我们当有着一顿美餐。但无论谁与我们共餐,必须共同工作,即使是帝王们。因为同查拉期拉图在一处,帝王也可以是一个厨子。&rdo;
这种提议大家都同意了,只有自愿的乞丐反对吃酒、肉和香料。
&ldo;听听这个饕餮的查拉斯图拉!&rdo;他谐谑地说:&ldo;人到了高山和洞府为的是这样的饱餐么?
现在我确明白他从前所教我们的话:&lso;有节制的贫穷是可赞美的!&rso;以及为什么他将乞丐们都除外。&rdo;
&ldo;快乐罢,&rdo;查拉斯图拉回答,&ldo;如同我一样。随你的意,你殊胜的人!蔬食、饮水、赞美着你自己的烹调‐‐假使只那才使你高兴!
我只是属于我自己的一类人的法律;我不是一切人的法律。但属于我的人,必须有着坚强的骨头和轻捷的足‐‐
欢喜于战斗和饮宴,不爱忧郁,不是朦胧,赴宴如同赴最艰难的工作,必须强壮而健全。
最优良的都属于我和我自己;不给我们,我们得去夺取:‐‐夺取最优良的食物,最澄清的苍天,最刚强的思想,最美丽的女人!&rdo;
查拉斯图拉如是说了,右边的王回答:&ldo;奇哉,曾有人听见智丰者的嘴里说出这么聪敏的事物么?
真的,在智慧者的心中是最奇特的,只要他彻底聪敏,不是一头驴子。&rdo;
右边的王如是说并且惊奇;但那支驴恶谑地回答着&ldo;唏‐‐哈&rdo;以此开始了很长的晚宴,即历史上所谓的晚餐。在这里除了更高的高人以外,别的什么也没有谈到。
【完】
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:秦俑 乱世辛夷 女配又娇又软[穿书] 王树声 中国后妃列传 三元参赞延寿书 篡明 溺宠大神夫人 澳门赌王何鸿燊全传 甲贺忍法帖 回首东顾 秋瑾传 伤痕岁月 盛世 重生九零小娇女 非诚勿扰 幸福像花儿一样 唐:日落九世纪 一起混过的日子(上) 女儿美不美